Guru Granth Sahib Ji is the central religious text of Sikhism, considered by Sikhs to be the final, sovereign guru among the lineage of 11 Sikh Gurus of the religion. It is a voluminous text of 1430 Angs (pages), compiled and composed during the period of Sikh gurus from 1469 to 1708 and is a collection of hymns (Shabad) or Baani describing the qualities of God and the necessity for meditation on God's nam (holy name)
Everyone must cover their head and remove their shoes before reciting any bani from the Guru Granth Sahib Ji or while in the presence of Sri Guru Granth Sahib Ji. The Sikhs treat the Guru Granth Sahib Ji as a living Guru and the respect shown for the Shabad or ‘Message of the Gurus’ is unique in the faith.
Please note that Gurbani in general is gender neutral when referring to God - So when translating into English, this gender-neutral stand has been impossible to maintain as the English language tends to be more gender-specific in this respect.
So the reader is asked to adjust for this in their mind when reading the translation! (God in Sikhism is gender neutral and is referred to in Gurbani as both male & female.)
Гуру Грант Сахиб Джи является центральным религиозным текстом сикхизм, по мнению сикхов, чтобы быть окончательным, суверенным гуру среди родословной 11 сикхов Gurus религии. Это объемистый текст 1430 Angs (страницы), составленный и составленных в период сикхов гуру от 1469 до 1708 и представляет собой сборник гимнов (Шабад) или Baani, описывающих качества Бога и необходимость медитации на Бога Нама ( святое имя)
Каждый должен покрывать голову и снять обувь перед чтением любой банов из Гуру Грант Сахиб Джи или, находясь в присутствии Шри Гуру Грант Сахиб Джи. Сикхи относятся к Гуру Грант Сахиб Джи как живой гуру и уважения, показанного на Шабадом или «Послания Gurus» является уникальным в вере.
Обратите внимание, что Гурбани в целом является нейтральным в гендерном отношении, когда речь идет к Богу - Так что при переводе на английский язык, этот гендерный нейтральный стенд невозможно было поддерживать, как английский язык, как правило, более гендерную специфику в этом отношении.
Таким образом, читатель предложено настроить для этого в их сознании при чтении перевода! (Бог в сикхизм гендерно нейтральной и упоминается в Гурбани, как и мужчины и женщины.)